A conversation between Joseph Harrington and H. L. Hix
Joseph Harrington and H. L. Hix have perceived their work as being “in conversation” for quite some time, so the strength of their shared sense that Harrington’s recent Disapparitions and Hix’s Moral Tales were intent on listening in related ways led them to formalize their conversation. The result is the following inquiry into attention, attunement, genre, and other matters of writerly — and human — concern.
Joseph Harrington and H. L. Hix have perceived their work as being “in conversation” for quite some time, so the strength of their shared sense that Harrington’s recent Disapparitions and Hix’s Moral Tales were intent on listening in related ways led them to formalize their conversation. The result is the following inquiry into attention, attunement, genre, and other matters of writerly — and human — concern.
Bright arrogance #12
Uncopiable copies and bpNichol' s machine translation
Willis Barnstone speaks disapprovingly of literal translation as like a “xerox machine.” This derogatory use of the word xerox in relation to translation is a little unfair, especially since the xerox is a much better metaphor for translation pushed to its creative extremes than is the more typical technological reference to the game of “telephone.”