Life keeps hurtling forward, bursting forth. It’s spring in California, the jasmine’s come in and the streaky roses. It’s been raining hard all morning; just now it stopped abruptly. Lyn writes in My Life, “she observed that detail minutely, as if it were botanical. As if words could unite an ardent intellect with the external material world.” This is Lyn, vitally observing, drawing it all into relation, the mind and the world, botanical, passionate. Making words hold life, making words as life. “Such that art is inseparable from the search for reality,” she writes.
Zone
The Intermedium series concludes with my conversation with Antena, the collaborative created by Jen Hofer and John Pluecker. As individuals Hofer and Pluecker have carried out extensive projects in translation and poetics. United as Antena, they create manifestos and how-to guides regarding translation, among many other thought-provoking interventions. As the conversation demonstrates, Hofer and Pluecker have reflected extensively on values and practices associated with literary translation while pursuing experiment. In the context of a poetics magazine, the Antena project merits special attention for another whole zone of exploration: it advances conversations and events to highlight specific complexities of interpretation (spoken and signed), with special attention to language justice.