translation

Contradictory equivalents

A review of Vincent Broqua’s ‘Recovery’

Vincent Broqua’s first book in English — I hasten to specify that it would be much more appropriate to say in “expanded English,” since the work is a linguistic hybrid in more than one way — is the perfect demonstration that US and English-speaking interest in French writing is still very lively, if not intense. Not necessarily in the domain of mainstream prose fiction, but undoubtedly in the smaller but infinitely much more exciting field of cutting-edge experimental writing, of which this publication is a superb as well as extreme example.

In The Unpunished Vice: A Life of Reading (2018), Edmund White, a longtime lover of France and French literature and culture, makes en passant the following observation: “Mine was probably the last American generation that took France seriously. We wanted to learn the language, the fashions, the heritage. We learned to cook French from Julie Child, to think French from Michel Foucault, to dress French in whatever stylish Parisian way we could afford.

Syndicate content