Life keeps hurtling forward, bursting forth. It’s spring in California, the jasmine’s come in and the streaky roses. It’s been raining hard all morning; just now it stopped abruptly. Lyn writes in My Life, “she observed that detail minutely, as if it were botanical. As if words could unite an ardent intellect with the external material world.” This is Lyn, vitally observing, drawing it all into relation, the mind and the world, botanical, passionate. Making words hold life, making words as life. “Such that art is inseparable from the search for reality,” she writes.
Water, poetry, and the Transborder Immigrant Tool
Today, creators of the Transborder Immigrant Tool announced the release of their book containing the code and poems that power this inventive and potentially life-sustaining tool. Developed by the Electronic Disturbance Theater while in residence at B.A.N.G. lab at University of California, San Diego, the Transborder Immigrant Tool is a mobile app developed for use on inexpensive phones that offer immigrants crossing the U.S./Mexico border on foot navigation to water stations in the desert using visual and sound cues. Once a traveler activates the app, the phone locates the nearest water cache using GPS and begins guiding the user towards the water using a compass and poems.